昨天寫了一詩:
哀安華 (其二)
劍跡弓痕裂戰袍,媧皇未補費徒勞。
無魚嘆彼空彈鋏,失鹿憐他枉夢刀。
爭奈天時仍黯黯,更兼民意尚滔滔。
臥薪終想成勾踐,卻恐年高被浪淘!
詩中:
“無魚嘆彼空彈鋏”
一句,是將馬哈迪與安華跟孟嘗君與馮諼對比。馬哈迪能跟孟嘗君相比嗎?當然不能!孟恢宏大度,滿足了馮的“食無魚”要求;馬卻屬反覆小人,違諾失信于安華。故句中筆者特別用了“空彈鋏”三字以嗟嘆安華遇到的不是君子孟嘗,不幸遇到的卻是小人老馬,才會所求落“空”。故以一個“空”字來反諷“因為老馬跟本不可與孟嘗相比”才致使安華所求落“空”了。這是“反諷”的筆法,希望讀者諸君理解。
沒有留言:
發佈留言