敬悼張弓仁兄
抵掌高原幾度狂,囊錐露穎羨張郎。
生花撰筆隨煙渺,剪燭談經化鶴翔。
放浪風流懷故侶,殘箋舊稿讀遺章。
千聲難挽英靈住,重省修文祗夢鄉。
註:
(1)抵掌:指談得很融洽。詞出《國策·秦策一》:“見說趙王與華屋之下,抵掌而談。”
(2)囊錐露穎:意思是比喻顯露才華。出自《舊唐書·高駢傳》。
(3)修文:舊以"修文郎"稱陰曹掌著作之官,故以"修文"指文人之死。
猶記我們在金馬崙高原幾次疏狂地傾談得十分投緣,每從談吐中顯現出你的才華使我非常欽羨你這位張郎。你生花撰筆已隨煙而逝,我們促膝談經的情景也化作黃鶴般飛遠了。懷念你這位放浪風流的老友,現在就祇能翻閱你的遺稿了。千呼萬喚都難以留住你這位文才出眾的人,想要重新相見就祗有到夢境去尋覓了。
2021-11-3 於美國德州翦茗齋
沒有留言:
發佈留言