10/24/2008

《聽琴》 ﹙五律﹚

日前﹙10月16日﹚寫了一首七律《聽琴》,意尤未盡。今又興至,復詠五律一首如下:

聽琴

玉階茶榻畔
流水遏行雲
指底鳴鶯語
樑間繞燕芹
萬千弦枉奏
八百里空聞
焦尾何難覓
知音不易群

註;
﹙1﹚燕芹:燕子用以築巢的芹泥。此處指餘音繞樑。

﹙2﹚八百里:牛名。南朝宋劉義慶《世說新語‧汰侈》:晉朝王愷有牛,名八百里駮﹙同“駁”,即花牛﹚。王濟與王愷比射,以此牛為賭物。宋辛棄疾《破陣子‧為陳同甫賦壯詞以寄之》詞:“八百里分麾下炙, 五十弦翻塞外聲。”頸聯指“對牛彈琴”。

﹙3﹚焦尾:琴。

﹙4﹚知音不易群:群,相聚成群。《戰國策‧齊策三》、《惆易‧系辭上》:“方以類聚,物以群分”,意思是說同類的東西常聚在一起,志同道合的人相聚成群。此句謂知音不易尋。

在玉階上的茶几旁傳出了高山流水般的高雅琴音,響遏行雲。這高雅的音符從指底間飄傳,悠揚地蕩漾上樑間,彷彿繞駐在燕巢那兒,直似韓歌妙曼,餘音繞樑,三日不絕。然而這美妙的琴聲如果不遇知音,縱使揉弦千萬,彷似對牛彈琴,一切均屬枉然。要找一張好琴又有何難?要尋覓一位知音卻不容易呵!

24.10.2008

沒有留言: