10/12/2008

餞渡

餞渡

柳暗河橋强舉觴
垂絲未解話淒涼
留人檣燕江頭語
送客鱸魚席上湯
心為鳴禽牽舊夢
目隨別雁怨殘陽
湔裙衹合回餘味
一葦輕舟漸遠颺

註:
﹙1﹚留人檣燕江頭語:檣,船上桅杆。唐‧杜甫《發潭州》:“岸花飛送客,檣燕語留人。”

﹙2﹚送客鱸魚席上湯:南朝宋劉義慶《世說新語‧識鑒》:“張季鹰﹙翰﹚辟齊王東曹掾,在洛,見秋風起,因思吳中菰菜羹、鱸魚膾,曰:‘人生貴得適意爾,何能羈宦數千里以要名爵?’遂命駕便歸。”後因以“鱸魚膾”為思鄉賦歸之典。鱸魚膾是將鱸魚切片製成湯羹的美饌。此處謂席上以鱸魚作湯送客,有囑客勿忘早作思鄉賦歸之意。

﹙3﹚湔裙:湔(jiān),洗的意思。舊日風俗,三月三日上巳節,女人相約一同到水邊洗衣,以為這樣可以除掉晦氣。這種户外聚眾的日子往往提供了男男女女以堂而皇之地偷偷約會的機會。

我勉强舉起了驪杯,頓時覺得河邊橋畔的柳樹似乎都已黯然失色,這絲絲垂柳又怎曉得話別的淒涼呢?停竚桅杆上的燕子正在江頭呢喃相語,彷彿在呼喚遠行的人留下來。席上備了鱸魚湯羹為你餞別,是要你勿忘早作思鄉賦歸之意。聽着桅杆上燕子的呢喃膩語,竟牽引着我內心對舊日温馨情素的緬懷。目送你如天邊的鴻雁遠遠地別去時,我竟埋怨起時光為何消逝得這麼迅速,轉瞬又是夕陽西下了。從此往日的旖旎韻事衹能留下無窮的回味,你的輕舟漸漸地遠我而去了。
11.10.2008

沒有留言: