10/16/2008

聽琴

聽琴 【簡體詩詞】
徐持慶

推軒對月,
臨水聞音。
誰人調《三弄》,
動我別離心。
漫彈綠綺覺魂飛,
輕撫焦桐把酒斟,
沉吟、沉吟,
一聽弦聲感觸深。

註:
﹙1﹚三弄:中國古曲,即《梅花三弄》,又名《梅花引》、《梅花落》。《譜中解題》稱晉代桓伊曾為王徽在笛上“為梅花三弄之调。后人以琴為三弄焉”。《梅花落》本為笛曲,後改编移植為琴曲《梅花三弄》。明清琴曲《梅花三弄》大都表現離愁別绪的情感内容。
﹙2﹚綠綺:漢代著名文人司馬相如彈奏的一張琴。
﹙3﹚焦桐:琴也。
16.10.2008


聽琴 徐持慶

爨桐乏賞感孤單
空發宮商枉自嘆
衹有靡音填慾海
再無流水湧波瀾
傖夫俗耳安能別
高士琴心未屑彈
塵覆弦絲情意懶
文君司馬遇殊難

註:
﹙1﹚爨桐:爨桐,謂焚焦了的桐木。事本晉干寶《搜神記》卷十三:“吴人有燒桐以爨者,邕﹙蔡邕﹚聞火烈聲,曰:‘此良材也。’ 因請之,削以為琴,果有美音。”後以“焦桐” 、“爨桐”等指琴或遭毁棄之良材。

﹙2﹚宮商:指彈奏音樂。古人把“宮、商、角、徵、羽”稱為五音或五擊,大致相當於現代音樂中的1﹙do﹚,2﹙re﹚,3﹙mi﹚,4﹙fa﹚,5﹙sol﹚。

﹙3﹚傖夫俗耳安能別:意謂祇有知音才了解琴音,若遇凡夫俗子,縱屬高山,亦閑自巍峨;縱有流水,亦空自枉空彈。別,辨也。

﹙4﹚文君司馬:即卓文君與司馬相如。司馬相如是西漢文學家,與卓文君兩人均善彈琴。卓文君不幸未聘夫死,成望門新寡。相傳司馬相如早已仰慕卓王孫這一位才貌雙全的女兒卓文君,於是趁一次作客孫家的機會,借琴音表達對文君的愛慕之情,使得在簾後的文君聽琴音而知雅意,遂於相見後决定當晚雙雙私奔。

如許妙曼的琴音卻沒人聆賞,實在使人感到落寞;在這種情况之下,縱然諸調齊發亦屬空彈,衹有徒然使人哀嘆枉然。眼下那些頹廢淫靡的樂曲衹會教人迷失本性、沉淪於大海;現在再也沒有如“洋洋兮若江河”般湧現的妙曼雅樂了。縱奏高山流水之調,倘入傖夫俗耳,又怎能辨別出其高妙之處呢?因此一般雅人高士就不屑再彈奏了。由於好像卓文君對司馬相如“聽琴音而知雅意”般的知音確實難尋,因此任它塵封琴弦也懶得再去彈奏了。

16.10.2008

沒有留言: