4/30/2022

過友人(Eric Ho)庭園

 

過友人(Eric Ho)庭園































過友人(Eric Ho)庭園

 

春到芳菲互鬥妍,款門花客訪花仙。

庭園景物渾疑畫,曲徑池臺別有天。

直擬觀魚濠上辯,忝邀賞蝶蕾叢翩。

幽香熏醒浮生夢,幾許塵心盡棄捐。

 

註:

1)觀魚濠上辯:莊子和惠施遊於濠梁之上,見白鰷魚出遊從容,因辯論是否知魚之樂。後遂用“濠上觀魚”表示縱情山水,逍遙遊樂,或借指遊樂之所。

  春天到了百花互相爭妍鬥麗,我這花客叩門拜訪你這位花仙。你園中景物簡直使人懷疑是一幅圖畫,迂迴曲折的小路及亭臺水榭引人入勝別有洞天。坐在水榭上向池中望去真有像莊子在濠梁之上觀魚的感覺,很高興蒙你邀我去欣賞花蕾叢中起舞的蝴蝶。陣陣花香熏醒了我的浮生绮夢,幾許凡心俗念盡都拋開了。

 

2022-4-29 於美國德州翦茗齋


沒有留言: