客舍隨吟
百卉爭妍應候來,寒流剛過又春回。
杏開每念邨中杜,桃綻常憐戶外崔。
喜有書香飄客舍,幸無俗氣染樓台。
拋離四大誠吾願,明鏡毋教惹垢埃。
註:
(1)杜:杜,指杜牧,亦指杜康。唐人杜牧詩有“借問酒家何處有?牧童遙指杏花村”之句。周代杜康善於釀酒,故後以“杜康”作為酒的代稱。
(2)崔:指唐人崔護,崔護春遊至一桃花盛開的農家門前,一位姑娘出來接待了他,彼此留下了難忘的印象。第二年崔護再來時,門戶緊閉,姑娘已經不在,崔護重尋不遇,無限惆悵,寫下《題都城南莊》一詩:“去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風。”
(3)四大:佛教語,指“地、水、火、風”的四大物質因素,而世界萬物皆此四大物質因素所成的。
各種花卉都循著季候競相逞美而來,寒流剛剛過去又是春回大地了。看到杏花開放每每想起杜牧詩中所指的杏花邨的酒,看到桃花綻放又常常憐憫崔護尋春不遇而獃在門外的惆悵樣子。所欣慰的是我在客中有書香的熏陶,也幸好並無俗氣污染我的樓台。我想拋開痴念,擺脫一切物質的束縛,不讓自己污染塵埃。
2021-2-24 於美國德州翦茗齋
沒有留言:
發佈留言