9/07/2019

《浮生一記》
















《浮生一記》

   
此次我夫婦兩人乘游輪旅行,在船上認識了幾位講粵語,來自加拿大、法國、美國的女士。她們的名字,一位叫寶珠,一位叫寶玉,一位叫麗萍,一位叫蔡芬。我老人家很難把此四姝的芳名記住。但一姝笑而語曰:你將我哋嘅名串成“猪肉平分”就會好容易記得㗎喇。哈哈,“猪肉平分” 豈不就是“珠玉萍芬” 四字 的粵语諧音?妙呵!阿珠、阿玉、阿萍、阿芬,果然一下子我就把四姝的名字記牢了。
她們知我在船上寫有些小詩,竟要老朽將她們的名字冠頂也寫一首小詩。我也勉為其難,胡謅了一首《珠玉萍芬》送給她們。詩云:


《珠玉萍芬》

珠璣滿腹秀釵裙,
玉女傾城遠近聞。
萍水相逢欣邂逅,
芬芳蘭蕙吐氤氲。

妳珠璣滿腹,是一位秀麗的釵裙,
妳這位傾國傾城的玉女遠近知聞。
我們萍水相逢,欣慰地得以偶然相遇,
妳似芬芳的蘭蕙,香氣環繞飄蕩氤氲。



2019-9-1



沒有留言: