5/27/2009

集思廣益,有以教我

昨晨與雅內「飲茶」,又談及詩的用典「會否因典累詩」或「因典而不能達到雅俗共賞」這老問題。8月5日曾在本網頁上貼《和平》一詩;

鼕鼕鼙鼓徹雲霄
底事狂魔未肯饒
黷武窮兵喬木厭
愛民恤弱杜棃嬌
應教擊壤歌傳遍
莫令華胥夢轉遙
罷卻狼烽除惡念
睦鄰處處盡虞堯

上詩曾用數典﹙請參閱上詩8月5日貼文之註解﹚,與雅內磋商斟酌,將詩中之典不易意而改他語代之如下:

鼕鼕鼙鼓徹雲霄
底事狂魔未肯饒
黷武窮兵遭物厭
愛民恤弱教人嬌
應教盛世歌傳遍
莫令無爭夢轉遙
罷卻狼烽除惡念
睦鄰處處盡虞堯

上詩頷、頸兩聯的四個典故經已「將詩中之典不易意而改他語代之」,各位看官高見認為用典較佳還是不用典較可取呢?希望大家能在本部落格的意見欄內貼文討論,集思廣益,有以教我。謝謝!

5/21/2009



攢粉偷香非所長
貌雖如蝶厭尋芳
每從檠底依韓燼
慣向燈前學楚狂
忍死偏教隣燭熖
矜持未肯宿花房
光明爭得酬吾願
撲火齏身總不妨

註:
﹙1﹚韓燼:燃盡了的殘灰謂之燼。漢景帝時,御史大夫韓安國犯法入獄,獄吏田甲挫辱他,他說“死灰難道不會復燎嗎?”田甲回答:“燃即溺之。”不久,韓安國被起用為梁內史,田甲逃去。見《史記‧韓長孺列傳》。

﹙2﹚楚狂:《論語•微子》:“楚狂接輿歌而过孔子曰:‘鳳兮鳳兮,何德之衰!’” 接輿 , 楚人。昭王時,政令無常,乃披髮佯狂不仕,時人謂之楚狂。後常用為典,亦用為狂士的通稱。

﹙3﹚齏身:粉身碎骨。

傳播花粉及偷採花的香蜜並非我的所長。我樣貌雖然像蝴蝶卻討厭在花間穿插。我每在燈檠底下依附着燃盡了的殘灰,也慣愛在燈前飛舞竄得像個楚狂。不惜拚死都與火熖為隣,卻莊敬自持不肯進駐花房。若能爭取到光明了卻我的心願,雖然因撲火而致粉身碎骨那又何妨。

20.5.2009

5/20/2009

祝張木欽老早沾勿藥

張木欽,老報人,前《南洋商報》總編輯。兩年來在其部落格《未富先老》撰寫針砭時弊的文章。辛辣的文字,一似春秋健筆,亦董狐史筆也。今聞張老抱恙,十日未曾握管,謹詩以慰:


祝張木欽老早沾勿藥


凌雲筆下寫端詳

直似春秋現代章

一眾庶民爭捧誦

四方政客慘鞭傷

總期驚醒南柯夢

同舉歡娛北斗漿

二豎不應纏老漢

好教見虎再燒香


註:

1﹚凌雲筆:筆力矯健。


2﹚南柯夢:唐朝李公佐《南柯太守傅》寫淳于棼夢到槐安國,娶了公主,當南柯郡太守。後出征失敗,被遣歸而夢醒,在庭前槐樹下尋得蟻穴,即夢中槐安國都,所謂槐安國即樹南枝下另一蟻穴。後以“南柯夢”等指夢裏繁華或繁華若夢。


3﹚北斗漿:以北斗為杯盛的酒。北斗,在北天排列成斗形的七顆亮星。《楚辭屈原九歌東君》:“操余弧兮反淪降,援北斗兮酌桂漿。”


4﹚二豎:指病。春秋時,晉景公得病,去請秦國的醫緩來治療。醫緩尚未到時,景公夢見二豎子﹙兩個小孩﹚在談話。一個說,請來的是個良醫,我們該怎麼辦?另一個說,祗要躲到“肓之上,膏之下”去,他也拿我們沒辦法。醫緩看了病,說道:病已無可醫,它在肓之上,膏之下,“攻之不可,達之不及,藥不至焉,不可為也”。景公稱他為良醫。見《左傳‧成公十年》。


5﹚見虎再燒香:《見虎燒香》是張木欽出版的一本針砭時弊的散文集。


你用矯健的筆去針砭時弊,你的文章簡直就是現代的《春秋》。大家爭着去讀你的文章,在你的文章中,各方的政客都慘被你鞭撻得傷痕累累。總希望你的文字能鞭醒他們的迷夢,要能這樣就值得我們共舉一杯。疾病不應糾纏你這好老人,好教我們能一直讀得到好像《見虎燒香》文集內針砭時弊般的文章。

20.5.2009


5/19/2009

《無恙》與《感君》

我遊金馬崙遇車禍一詩上貼部落格後,馬上蒙黄教授坤堯兄賜和,以我無恙而歌,情意無限,詩筆矯健,盡見風韻才情。為表謝忱,筆者也叠韻酬答一章。謹將兩詩錄下:


《無恙》和持慶兄《車禍》韻
黃坤堯呈稿

金馬崙高俗慮偷。
江天如畫憶同遊。

忽傳圖像輕車毀,
賦得禎祥五月秋。

翠谷茶園飛雨瀑,
仙雲煙舍羨巢由。

詩情無恙清涼境,
萬里溪山翠欲流。

18.5.2009


《感君》叠坤堯兄《無恙》韻
徐持慶酬和

記曾聯袂把閒偷,
兩日高原賞翠遊。

汩汩泉聲忘我夏,
悠悠煙靄向人秋。

錦枝豈可花長倚?
後福應為禍所由。

詩牘感君無限意,
凌雲筆下見風流。


註:
﹙1﹚頸聯指人無千日好,花無百日紅,人有時難免發生災禍。老子曰:“禍兮福所倚,福兮禍所伏”,福氣應該會由於災禍的過去而降臨。俗謂:大難不死,必有後福。

記得曾經與你偷閒把袂,到金馬崙高原作兩天賞翠漫遊。聽着汩汩泉聲,會使自己忘了身處炎夏的大馬,看着悠悠的雲海,會使人有身處凉秋的感覺。花蕊豈能長久倚在枝頭?福氣應該會由於災禍的過去而降臨。感謝你寄來情意無限的詩章,從你矯健的筆力就充份見到你筆下的風韻才情。
18.5.2009

5/18/2009

遊金馬崙遇車禍






近年我慣常愛到大馬的避暑勝地金馬崙高原去翱遊,這樣可以避開炎夏的天氣,享受像深秋的氣温。怎料這次在登山途中,竟然發生車禍,被一位下山的大意駕駛者撞到車毁人驚。所幸我車內四人﹙內子若梅、女兒婉牋、孫女翱然及本人﹚全部均平安無恙,誠不幸中之大幸矣!


遊金馬崙遇車禍


閒適浮生不用偷
老來金馬慣翱遊
薰風沐樹消陽夏
漱石飄泉帶雨秋
孰料一車衝直下
竟然三舍避無由
橫陳坐駕途中毁
尚幸人安血未流

註:
﹙1﹚閒適浮生不用偷:唐詩人李涉到鎮江南郊的著名古寺鶴林寺﹙又名古竹院﹚遊玩,曾在寺壁上題詩曰:“終日昏昏醉夢間,忽聞春盡强登山。因過竹院逢僧話,偷得浮生半日閒。”本句反“偷得浮生半日閒”句意出之。

﹙2﹚陽夏:即夏季。夏日陽氣最盛,故名。《淮南子‧覽冥》:“和春、陽夏、殺秋、約冬。”

﹙3﹚三舍避:古時行軍以三十里為一舍。春秋時,重耳﹙後為晉文公﹚逃亡入楚,受到楚王接待。楚王問他如果能回國,將怎樣報答。他說:“到那時候,假如楚晉交戰,我一定先避你三舍。”後來果然做到這一點。見《左傳‧僖公二三年》。後以“退避三舍”喻讓步或自知不如而退讓。此處指無法退避。

我老來退休,不必像年青人般在忙碌的浮生中偷那麼一段閒適的日子,去做自己想幹的事情。退休後我慣常愛到避暑勝地金馬崙高原去翱遊。那兒吹著沐樹的薰風,最盛的夏日陽氣都給驅散,漱石的山泉彷彿帶着雨絲飄來,直把熱帶都點染成了涼秋。怎料在登山途中,有一輛車自下山的方向在我前面直衝而下,剎那間我竟無法躲開而被它猛力撞個正着,就這樣我的車被撞毀了橫陳在半途中,所幸者車上全部載客絲毫無損,實不幸中之大幸了!
15.5,2009

5/08/2009

和平

和平

鼕鼕鼙鼓徹雲霄
底事狂魔未肯饒
黷武窮兵喬木厭
愛民恤弱杜棃嬌
應教擊壤歌傳遍
莫令華胥夢轉遙
罷卻狼烽除惡念
睦鄰處處盡虞堯

註:
﹙1﹚黷武窮兵:黷,隨便,任意;窮:竭盡。隨意使用武力,不斷發動侵略戰爭。形容極其好戰。 《三国誌•吴書•陸抗傳》:“而聽諸將徇名,窮兵黷武,動費萬計,士卒雕瘁,寇不為衰,見我已大病矣。”

﹙2﹚喬木厭:姜夔《揚州慢》詞:“自胡馬窺江去後,廢池喬木,猶厭言兵”。意謂自從高宗時金人兩次南侵,古都揚州衹剩下荒廢的池臺和高大的古樹,而劫後幸存的人們不願再提起那幾次可怕殘忍的戰爭。

﹙3﹚杜棃嬌:杜棃,即甘棠樹、棠棃樹,一種枝幹高大的喬木,果實圓而小,味澀可食,常植於社前。杜棃嬌,指甘棠可愛,亦即美政可愛。《史記‧燕召公世家》載:周宣王時的大臣召公,在巡行各地時,都在路邊的甘棠樹下搭個草棚辦公、過夜;召公死後,老百姓很懷念他,因對召公德政感戴,對召公憩息過的甘棠樹亦愛護有加,不忍砍伐,並作《甘棠詩》歌詠之。後世因用“甘棠”、“甘棠遺愛”、“棠樹遺風”等作為稱讚好官、美政的頌詞。

﹙4﹚擊壤歌:相傳堯時,有老人擊壤而歌曰:“日出而作,日入而息;鑿井而飲,耕田而食。帝力何有於我哉!”後成為歌頌太平盛世的典故。

﹙5﹚華胥夢:傳說黄帝曾晝寢夢遊華胥氏之國。這個國家沒有戰爭,沒有官吏,人民沒有嗜欲,不知親己疏物。黄帝夢醒後,怡然自得,過了二十八年,天下大治,幾乎已和華胥國一樣。見《列子‧黄帝》。華胥,指寓言中的理想國。

﹙6﹚虞堯:虞、堯指傳說中的兩位遠古帝王。堯指唐堯;虞指虞舜,兩位皆為賢明的君主,恩澤施及庶民,是古代傳說中的聖君,人稱“堯天舜日”。司馬遷在《史记•五帝本纪第一》對堯帝更頌贊有加:“能明馴德,以親九族,九族既睦,便章百姓。百姓昭明,合和萬國。”

戰爭的聲浪此起彼落,響徹雲霄,到底為什麼戰梟們不肯放過平民百姓呢?隨意使用武力,不斷發動侵略戰爭的殘忍行為,連高大的古樹都不願再提起它了。領袖們如果能做到愛護老百姓、體恤弱勢群體,這樣的美政必為大眾感到可愛而加以讚頌。大家應該齊來歌頌太平盛世,別讓我們理想中那沒有戰爭的華胥國變得遙不可及。當權者應該罷息兵戎、消除惡念、合和萬國、相親睦鄰,像唐堯、虞舜兩位遠古的賢明君主一樣,恩澤施及萬民。

7.5.2009

5/04/2009

沐猴而冠

沐猴而冠

衣冠徒具沐猴形
我自長歌訴不平
狠撻皆因批亂孽
浪吟非為佔時名
既違法理兼違義
祇重權謀不重情
釜內游魚難久永
張張選票即柴荊
註:
﹙1﹚沐猴而冠:沐猴即獼猴。獼猴戴帽,徒具人形,比喻外表装扮得很像樣,但本質卻掩蓋不了。常用來諷刺依附權勢、竊據名位的人。《漢書‧項籍傳》:“人謂楚人沐猴而冠耳,果然。”顏師古註:“然雖著人衣冠,其心不類人也。” 又:《史記‧項羽本纪》節譯:項羽帶兵攻入咸陽,殺了秦二世子嬰,燒了秦朝的宫殿,收拾了秦朝許多寶貝財物就准備回去。有人勸他說:“關中這個地方很險要,土地肥饒,可以建都稱霸。” 項羽見宫殿都燒毁了,又想着趕快還鄉,說:“富貴了不回家鄉,就像穿著錦繡衣服在黑暗中行走一樣,誰會知道呢!” 勸說的人嘆道:“人家說項羽像隻戴着帽子的獼猴,徒有虚名,果然不錯。”

沐猴而冠,徒具人形,虛虛妄妄,到底非真人實相;對於這種現象,我衹能長歌當哭,以詩歌來哭訴胸中不平。我吟詩來狠狠鞭撻,是要批判亂臣賊子,卻並非要在這非常時期嘩眾取寵,寫些詩篇來藉此佔取虛名。這班佞人所做的不但有違法浬,亦有違公義;他們衹注重權謀卻不理會民情。他們就像在鍋內水中優游的魚兒,想來必難久活,因為選舉一到,張張選票就是烹魚的一根根烈火柴薪。
3.5.2009