本月10日洪天賜老師七秩華誕那天,我曾為老師謅了《奉賀業師洪天賜教授七秩華誕》一律以賀。但其中頷聯第四句“業傳南北育蘭芝”寫得不愜意,因此當時該詩未敢“出場”。
“學貫中西通今古” 的“中西”對下句“業傳南北育蘭芝”的“南北”,算属工切;上句“今古”兩字為叠字反義詞,照理下句應對一叠字反義詞,可是下句“蘭芝”兩字雖為叠字詞,卻非反義詞,對來不切,不愜意。此聯對句之末字屬於“四支”韻,自忖此支韻中之叠字反義詞本有“雄雌”兩字可用,但推敲了20日都無法以“雄雌” 兩字入句。我寫詩對自己的要求頗嚴,曾寫過兩句詩:“詩工格律求成癖,韻醉風華己入癡。”亦常以此為自己寫詩的策勵座右銘。可是這次連日推敲,均無以屬對,真個是江郎才盡矣!
此詩雖不為自已愜意,但為表對老師仰慕之忱,曾不揣疵陋,赧顏將此歪詩寄上給洪老師,作為奉賀老師七秩華誕之“賀禮”,謹錄於後:
奉賀業師洪天賜教授七秩華誕
八方弟子賀宗師
孺慕殷殷仰德儀
學貫中西通今古
業傳南北育蘭芝
杏坛退隱嗟何早
絳帳來從恨稍遲
年屬古稀疑不惑
壽緣預祝待期頤
註:
﹙1﹚學貫中西通今古:洪教授精通中、英、巫、日文字;對於西方現代之文學、哲學、數學等俱有豐富之學養,尤偏精於中國古代科技發展史、中國古代數學史、中國古代天文歷法等的學術研究。
﹙2﹚業傳南北:洪教授曾任教於南、北兩半球。教職計有:馬來亞大學中文系系主任、馬大文學院副院長、西澳柏斯天鵝學院院長和拉曼大學中文系系主任。
﹙3﹚古稀、不惑:古稀,七十歲的代稱。不惑,指四十歲。《論語‧第二為政篇》:子曰:“吾十有五而志於学;三十而立;四十而不惑;五十而知天命;六十而耳順;七十而從心所欲,不踰矩。”
﹙4﹚期頤:稱百歲之人。百年為生人年數之極,故曰期。此時起居生活待人養護,故曰頤。《禮‧曲禮》上:“百年曰期頤。”
洪教授的弟子從四面八方趕來為這一代宗師祝壽,大家都為了仰慕老師的碩德儀範,以表孺慕之忱。洪老師學貫中西、博通今古,在南、北兩半球傳道授業,培育人才。可嗟嘆的是洪老師這麼難得的一位碩彥卻退休得太早,而我入門從師又可惜稍為遲了一點,未能多親儀範。洪老師雖然年届七十,但精神矍鑠,看上去像是四十出頭,應有百歲的壽緣,在此預祝洪老師百秩生辰快樂!
2 則留言:
持庆
谢谢你热诚赠送给我的诗作,你的祝贺,我衷心感激,但对我的表扬,使我汗颜。一路来,我很欣赏你的才华,你的古文根底扎实,诗词修养深湛,写诗善用典故,令人佩服。孔子有“五十而学《易》的宏愿,我却不敢有“七十而学诗”的念头,因为我一无诗词的根底,二无写诗的本事,因此只有默默欣赏别人的诗作。
由于自己知道写诗不是一件容易的事,一个人除了懂得遣词用字以外,还得有诗才,诗绪,诗情等,才能写出有内容有文采的诗章。你就是这样的人,肯努力,也对自己的要求严谨。虽然我不会以诗回应,但我会珍惜你写给我的诗作,谢谢你。
前次我向你建议开班授课的事,可再斟酌。在拉曼的延伸教育中心开设短期课程,应该没有问题,只是委屈了你。
此祝2007年,一切顺利。
天赐
好詩!好詩!
洪老師的留言,更是讓我倍感親切。
两位前輩的成就,小女子只能望其項背。
雖不能及,心向往之!
發佈留言