6/26/2017

奉賀鄧萬秋吟兄榮膺大馬詩總會長



奉賀鄧萬秋吟兄榮膺大馬詩總會長

四載詩巫喜識君,
鵝江一鶴獨翱群。
翥騫吟幟朝曦日,
管領騷壇起暮曛。
都曉艱難行蜀道,
豈能輕易步周文?
但期鐘鼓敲毋餒,
屬社齊襄斬棘斤。

註:
(1) 翥騫:飛舉貌。

(2)蜀道:唐·李白《蜀道難》詩:“蜀道難,難於上青天。”形容事情極其困難,不易實現。

(3)周文:周朝的文學。周朝(公元前1046-771)文學水平已經發達,文學作品有《詩經》、《周禮》、《周易》、《尚書》。尤其《詩經》收錄了西周初年至春秋中葉大約五百年的詩歌。

  很高興四年前在詩巫認識你,你似鵝江一隻超群獨特的翱翔飛鶴。你要高舉飛揚的吟幟朝著旭日飆升,你要帶領騷壇振起那落日般的詩風呵。大家都知道弘揚古典詩詞極其困難,艱難得如行蜀道,豈能輕易地趨步到像周朝那《詩經》般的文學水平?希望大家不要氣餒,但願詩總屬下的各個詩社又都能齊來襄舉斤斧、披荊斬棘,好使大馬能開創出—條平坦的古典詩途。


二零一七年六月廿三日

6/22/2017

追悼馬華文學史家李锦宗




追悼馬華文學史家李锦宗
誰人解我此時情?悵惘孤心痛莫名。
筆底倩君留史料,箋中惟我溯前盟。
書刊滿屋縱橫疊,翰墨盈篇月旦評。
大馬文壇崩砥柱,山陽誄笛弔精英。

註:
(1)孤心:寂寞的心境。

(2)月旦評:謂品評人物。典出《后漢書.許劭傳》:東漢末年由汝南郡人許劭兄弟主持對當代人物或詩文字畫等品評、褒貶的一項活動,常在每月初一發表,故稱“月旦評”。

(3)山陽誄笛:魏晉之際,嵇康﹑向秀嘗居山陽。嵇康死后,向秀經過嵇康山陽舊居,聞鄰人吹笛,感懷亡友,作《思舊賦》。

誰人解我此時情?我感到悵惘孤寂、心痛莫名。大馬文壇憑你一支筆留下了不少史料,而今我隻能從翻閱你舊日的文箋來追念你這位文盟。你蒐集了滿屋書刊、縱橫亂疊,以這些資料寫下了不少評論文章。大馬文壇如今崩折了砥柱,我似山陽聞笛,寫下這首誄詩來憑弔你這位大馬文壇精英。

二零一七年六月二十日


6/16/2017

茶香詩韻




茶香詩韻

一甌一卷意溶溶,我自忘機久斂鋒。
案畔焙煙颺偈奧,牋中詩味比醪濃。
茶宗陸羽風生腋,韻重王維月照松。
翦茗吟邊薰欲醉,逍遙尚喜未扶笻。


註:

(1)溶溶:寬廣的樣子。《楚辭·九歎·愍命》:“心溶溶其不可量兮,情澹澹其若淵。

(2)茶宗陸羽:宗,動詞,作尊奉、師法,仰慕解。陸羽,唐朝人。他一生嗜茶,精於茶道,所著《茶經》為世界第一部茶葉專著,被世人稱為“茶聖”、“茶宗”、“茶祖”、“茶仙”、“茶神”等。

(3)風生腋:唐朝盧仝愛喝茶,其《走筆謝孟諫議寄新茶》詩有“一碗喉吻潤,兩碗破孤悶……七碗吃不得也,唯覺兩腋習習清風生”之句。後遂以“兩腋風生”形容好茶飲後,人有輕逸欲飛之感。

(4)月照松:唐代王维《山居秋暝》詩有“明月松間照,清泉石上流”之名句。

(5)笻:竹子,可以做手杖。

衹要一盞茶、一卷詩在手上,我就會意趣溶溶,心情寬廣開闊。我已沒有機心,與世無爭,久斂鋒鋩。案畔嬝嬝升起的茶煙像是藴涵着佛家玄奧的哲理(這輕飄的茶煙使人聯想到往事如煙/榮枯得失盡化煙)牋中的詩味比酒還要香濃。在茶道上人們多師法與仰慕陸羽,稱他為“茶聖”、“茶宗”。好茶飲後,往往使人有輕逸欲飛之感。講到詩大家都稱重那位“詩中有畫、畫中有詩”的王維,他曾寫有“明月松間照,清泉石上流”之名句。茶香詩韻薰得我陶然欲醉,我現在逍遙自在,更可喜的是至今還未需要靠手杖扶行。

二零一七年六月十二日


6/14/2017

丽影明眸只悼词









丽影明眸悼词

  
【德州寄简】 :徐持庆
南洋商报副刊·商余·文学
2017-06-14

六年玉碎香销,触景痛心,独恨佳人难再得。
   
一缕芳魂倩魄,倚闾翘首,唯期丽影可重临。

老友冯生,悼其爱妻周氏丽明之亡,排笺蘸墨,和泪谋章,成诗百数首。

冯生以不尽之情,写无涯之恨;讴咏私衷而慰痴情,恸吟幽恨以舒抑郁。悼彼人亡花落,写他肝裂肠颓。摩挲故镜,追念遗奁,笔唤风露之清愁,情动秋坟之鬼哭。其悼亡之作,诗挚情真,悽恻动人。

冯生心血来时,辄撰悼词,并必以毛笔亲自书於宣纸之上,诗笔不加雕琢,悽惋缠绵,可与沈复《浮生六记》媲美。且每届周氏忌辰,必於报章刊登悼句,以志追思。其於2011年刊登之悼诗云:

天堂路走已一载,缱绻情怀眷念在。
但愿早日相逢时,倾诉柔情蜜意再。

冯生与周氏结褵49载,两人曾经约好同庆金婚。怎奈缘悭一载,岁缺一年,周氏竞尔沉疴莫起,使这对形影不离的鹣鲽,人天永诀,金婚之庆,毕世难圆。对此冯生撰有诗句:

世间情缘四十九,五十金婚梦想求!
  
人间恨事何其多?只能潇洒一回走。

冯生鳏守多年,颇感寂廖,故每招予膳茗,纾谈心悃。窃以彼之门第人品,不难另觅闺秀红妆照料余生,聊纾孤寂。但公子情长,认为再无女子足以取代周氏在他心中地位,心中祇有周氏,再容不下任何女人了,真个是曾经沧海难为水、除却巫山不是云。堪羡佳人有福,享此公子殊情,一生宠爱,独占全心,获此香怜玉惜,实亦足以将荣遇补年悭矣!冯生有诗曰:

沧海曾走过,巫山云亦多。
    
真情知多少?心内只挽歌。

佳人难再得,只影悽意多,冯生复有吟哦:

乍暖还寒春已至,形单影只添悽意。
   
桃花依旧笑春风,人面已非何覓处?

冯生辟室设一灵堂,将爱妻骸灰置於灵帏瓷坛,日夕追思。然而佳人已杳,乏术回魂;淡墨赋诗,摛诗带泪,深宵索梦,欲梦无媒。琴絃仍在,抚乏知音,遗照空悬,触目添愁。妇若相思红豆,郎如伴冢白杨,此景此情,令人神怆,不有诗章,何足遣怀?诗云:


灵帏相问再谁陪?楚些难招爱侣回。
淡墨赋诗诗有泪,深宵索梦梦元媒。
知音已渺弹何用?照空悬睹更哀。
红豆因何生院落?白杨徒吊泉台。

6/13/2017

奉和周郎《丁酉仲夏賦呈徐子持慶》元玉



奉和周郎《丁酉仲夏賦呈徐子持慶》元玉
     

金盤知爾眺西遷,夏夜憐兄照未眠。
何日重拈筵上韻?幾時再結醉中緣?
坎坷祗管由他去,福慧還期為我延。
人在異鄉心在梓,一詩越海寄君前。

知你晚晚眼睜睜地眺望著月亮向西邊遷移,可憐這夏夜的月亮照著的竟是失眠的你。何日我們可以再在筵席上一起拈韻聯吟?幾時我們又可再次把盞同歡?坎坷的日子祗管由他遠溜,希望福德和智慧能為我們延續到永遠。我人在異鄉心卻懸念着故里,謹讓我寫下此詩越海送到你的跟前。

二零一七年六月十三日


附周子善《丁酉仲夏賦呈徐子持慶》詩:
空憐時序未停遷,暑夏還常夜半眠。
慚我耽詩無限日,與君結誼有深緣。
韻情不欲隨心改,夢境何嘗為客延?
最憾年來疏舊友,冀能重聚樂如前。


6/11/2017

《山行》兩首


今日(二零一七年六月十日)在故紙堆中覓得兩首十多年前寫就,從未印入詩集中的《山行》。


《山行》()
愛與崎嶇造化爭,未辭跋涉作山行。
為觀珠瀑衝崖濺,來聽银花湧浪鳴。
萬佛寺中傳梵磬,菩提茶座數風聲。
高原任爾三千尺,遜我眈詩萬丈情。

註:
(1)梵磬:佛寺之磬。亦指佛寺擊磬聲。磬,是佛寺中使用的一種缽狀物,用銅鐵鑄成,既可作念經時的打擊樂器,亦可敲響集合寺眾。

(2)菩提:BOH TEA的中文諧音。BOH TEA是金馬崙高原著名的茶園,也是旅游名勝,園內設有茶座,清風撲面吹拂,風景優美怡人。菩提本是梵語Bodhi音譯,佛教指覺悟的境界。此處「菩提」(茶園名) 是與出句「萬佛」借對,俱屬佛家物也。

我愛跟這化育崎嶇山路的大自然抗爭,故不辭跋涉登山而去。為了觀看那衝崖漱壁的瀑布景色,我來此聽那湍落得如銀花湧浪的瀑鳴聲。山上萬佛寺中傳來了梵磬,我在菩提茶座品茗,悠閑地計算着刮哨的風聲。任它高原高達三千公尺,又怎及得上我詩情的萬丈高呢?

一九九八年四月八日



《山行》()
棲霞每欲叩天關,愛向巖巉險處攀。
蹤目茶園千頃碧,盈胸詩思一時頒。
迷峰霧似紗籠畫,出岫雲如雪掩山。
漱壁聲聲風送瀑,小樓一任聽潺潺。

我欲在雲霞中棲息,於是向巖巉險阻的高原攀登而去。我蹤目茶園,衹見千頃碧綠,胸中的詩思也就在刹那間頒湧了出來。峰巒迷失在霧霾中,洽似一幅被輕紗籠罩着的圖畫,白雲在山洞中飄了出來,好像白雪把山巒都掩埋了。山風漱刷着山壁,把瀑珠吹送,我在小樓上悠閒地聽着潺潺的瀑聲。

一九九八年七月十七日








6/03/2017

内子与诗












内子与诗
【德州寄简】 :徐持庆
南洋商报副刊·商余·文学
2017-06-03


因内子鼓励,我的敲梦轩诗稿第四辑《翦茗墨痕》终于面世了。内子认为我应把未出版过的八、九百首存稿选些付梓,保留自己的心血,留给嗣辈作为记念。于是我就印了一册320页的《翦茗墨痕》。

我写了63年诗,内子读了我的诗58年。内子名若梅,我19岁时为她写了一首〈咏梅〉。这是我初次追我所心仪的女子回家后所写的诗:

冒冷寻芳赏碧苔,凌霜擢秀带烟开。
几生修得谐香雪,撷取琼枝着意栽。

这诗看是赞美梅花,但我要表述的却不纯粹是这么一回事,而是透过这诗把我第一次“追女”的心情抖了出来:

我去追求及拜访那叫若梅的女子,心情害怕,怕得像在冬天冒寒一样直打颤发抖。她冷艳而人品秀美绝俗,但我们却像隔着一层烟雾,对她未能过于亲近。我要几生才修得到与她同谐白首呢?我决心要把这女孩迎娶回家然后着意去宠爱她。

内子爱好古典文学,尤好诗词。记得当年我与内子登金马仑,时新路未通,车程迤逦遥远颇感寂寞。我们想到一个解闷的方法,自山脚起夫妻俩接力背诵诗词,从杜甫的〈秋兴八首〉到东坡的……我一句、她一句地背诵到山顶。忘句时虽苦恼沉吟,却也苦中觉乐,当记起而又能背诵时,两人便会大喜大笑,不觉间便扺达目的地了。这虽与赵明诚、李清照的赌书泼茶方式不同,其夫妻之间琴瑟和鸣乐趣却是一致的。

很多读者都说看不懂我在《翦茗墨痕》写的仅有120个字的〈自序〉,要我解释。其实我上面所写的咏梅与登山赛诵也在自序中写了进去:

夫僕敲梦轩中,构室而称翦茗;排牋案上,泼墨以便留痕。咏则梅浮月韵,戏而茗泼茶香。窃缁尘碌碌,几八十年。卷帙盈盈,愈千百首。诗吟世道炎凉,态现行藏低抑。历年所作有篇,倘若弃之可惜。遂选五百馀首,梨枣自供玩赏,非博虚名;版遗嗣辈留存,是则本意。

译文:我在敲梦轩中筑有一室叫做翦茗斋;案上排牋写稿以便留痕。我写梅的风韵秀逸,夫妻常以诗书为戏。窃想我在俗世劳碌近八十年,诗篇愈千百首。我写世道炎凉,我行藏低调。历年所作有篇,倘若弃之可惜。遂选五百余首,付梓自供玩赏,非博虚名;出版留给子孙保存,则是我的本意。