10/08/2016

折翼鴻


折翼鴻   

書空唯日夕,
苦煞髦皤翁。
竊國私囊足,
吞贓衆庶窮。
官奢催盞綠,
民懼斷爐紅。
税重狼兼虎,
生猶折翼鴻。 

註:

(1)書空:指嘆息、憤慨。
 
(2)竊國:指奪取國家財産佔為私有。

(3)綠:以酒的綠色代替酒字。杜甫《對雪》:“瓢棄樽無綠”。白居易《問劉十九》:“綠蟻新醅酒”。

(4)
紅:以火的紅色代替炊火。

    面對當今時局,真苦煞我這七、八十歲的白髮老頭,唯有日夕嘆息與憤慨。有人竊國以中飽私囊,由於他們吞贓枉法,使到人民大衆陷於窮窘。官爺們可以奢侈飲宴互相催盞,人民卻時刻都恐懼有斷炊之虞。重重的賦税如狼似虎般凶狠,使人生活得猶似一隻折翼的哀鴻。

               2016-10-5 於美國德州翦茗齋

 

沒有留言: