9/24/2017

次韻奉和林懷龍詞長《十律快詩涯讀后》(有序)


次韻奉和林懷龍詞長《十律快詩涯讀后》(有序

林懷龍兄讀了我《聯成十律快詩涯》一稿後,寄來一律《十律快詩涯讀後》:“四友驅車上翠原,吟詩觀景避塵喧。怡情遣興呈才藝,爐暖茶香賽酒溫。戞玉敲金聯雅韻,登高望遠探花村。陽春十詠留佳話,白雪瑤章共保存。”余續貂次韻奉和如下:

三夕登高鬧碧原,狷狂攬轡一時喧。
雖輸踏雪唐朝孟,愛效題襟漢上溫。
賞瀑似臨桃葉渡,舉杯疑到杏花村。
浪吟豈計工還拙,帚敝何妨作自存。

註:
(1)踏雪唐朝孟:孟,指盛唐詩人孟浩然。明末清初散文家張岱的《夜航船》載,孟浩然情懷曠達,常冒雪騎驢尋梅,曰:“吾詩思在灞橋風雪中驢背上。”形容文人雅士賞愛風景苦心作詩的情致。

(2)題襟漢上溫:溫,指晚唐詩人溫庭筠。題襟,抒寫胸懷。《新唐書·藝文志四》載,唐溫庭筠、段成式,余知古常題詩唱和,有《漢上題襟集》十卷。後遂以“題襟”謂詩文唱和抒懷。漢上:指漢江流域,長江一帶。

(3)桃葉渡:南京古代著名的乘船渡口,相傳因東晉大書法家王獻之在此迎接其愛妾桃葉而得名。此句有隱含“迎接新加坡兩位詩人”之寓味(當日聯吟者有兩位來自新加坡的詩人李庭輝及黄松齡)。

(4) 杏花村:唐代詩人杜牧的《清明》詩有“借問酒家何處有,牧童遙指杏花村”之句,後人遂以“杏花村”指酒家。

我們登高到碧綠的原野熱鬧地玩了三天,毫無拘束地驅車遊覽,喧鬧一時。我們聯吟的詩句雖然比不上孟浩然的優美,可是卻愛仿效溫庭筠等人漢上題襟般抒寫胸懷。看到瀑布的一潭流水,就仿似身臨桃葉渡口迎接兩位新加坡詩人到來,品酒時卻又仿似身在杏花村了。我們的聯吟詩句不計工拙,何妨敝帚自珍把它保存下來。

二零一七年九月二十三日於美國德州



沒有留言: