3/15/2015

《詠雪八首》其七、其八


《詠雪八首》其七、其八


(其七)

snowing35
忍睹河山嚴雪壓

 

snowing4
霜蓋殘枝不見烏

 

《詠雪》(其七)

----七虞韻

枉有一片清廉正直的心,卻被橫來的風霰割碎了。怎忍看到大好河山被嚴霜酷雪封壓,本欲在嚴冬時節以香爐取暖及用香氤薰除污氣, 奈何香料卻已成了枯燼了。身居濁世,想尋找一片温暖安寧之境,實屬徒然作夢,正如在嚴霜覆蓋着的殘枝上又怎能看到鵲舞鶯啼呢?雪片在天空紛紛飄飛,就如群魔在世間亂舞,何日才能等到春臨大地,樹木再度欣榮?

橫來風霰裂肌膚,枉有冰心在玉壺。
忍睹河山嚴雪壓,欲銷金獸冷香枯。
身居濁世空尋夢,霜蓋殘枝不見烏。
飄似紛紛魔亂舞,春臨何日地重甦?

註:
(1)冰心在玉壺:冰在玉壺之中,比喻人清廉正直。冰心:比喻心的純潔。唐朝王昌齡《芙蓉樓送辛漸》詩:「洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。」大意是說,如果遠在洛陽的親友問起我,請你把我冰清玉潔、清廉正直的心意傳達給他們。

(2)銷金獸:銷即銷毀、燒毀,意為燒香;金獸指獸形的香爐。人們燃香爐取暖及用香氤薰除污氣。李清照《醉花陰》詞:「薄霧濃雲愁永晝,瑞腦銷金獸。」

(3)冷香:指清香的花,此處指用作薰燃的香料。宋•梅堯臣 《依韻和正仲重台梅花》詩:「冷香傳去遠,靜艷密還增。」

(4)烏:烏鴉的簡稱,泛指鳥類。唐•張繼《楓橋夜泊詩》:「月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。」

(5)甦:死而復生謂之甦◦

22-2-2015于美國寓所

 

 

(其八)

 snowing14  
徹夕嚴寒襲綺閨

元宵夜雪1
畦中有玉鋪桑陌

《詠雪》(其八)

----八齊韻

嚴竣的寒氣徹夜侵向閨闈,使得在小樓上的人蓋上鴛鴦被仍然覺得寒冷。兩旁種有桑樹的田間道路像是鋪滿了碎白玉,雪地裏再無鶯鵲嬉戲於柳堤之間了。曾有兩位疏狂任誕的人:一位叫王子猷的,在雪夜乘舟去訪戴安道,經宿到門前而不入,回舟即返,真的放誕;另一位叫嵇康的,很有才華,他也放誕不羈,隱於竹林避世而不仕,清高孤潔,我很尊崇他。因為天寒地凍,我呵手取暖,連夜苦苦推敲撰寫,以一題《詠雪》,終於吟成八首律詩。

徹夕嚴寒襲綺閨,鴛鴦被冷小樓西。
畦中有玉鋪桑陌,雪裏無鶯戲柳堤。
冬夜回舟人訪戴,竹林避世我尊嵇。
挑燈呵手莖鬚斷,八律終成詠一題。

註:
(1)畦:qí,田五十畝曰畦。

(2)陌:田間東西方向的道路,泛指道路。

(3)訪戴:《世說新語·任誕》:王子猷居山陰,大雪夜,眠覺,忽憶戴安道,時戴在剡溪,即便夜乘輕舟就戴。經宿方至,既造門,不前便返。人問其故,王曰:「吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?」

(4)嵇:指嵇康。晉朝時,嵇康由於不滿當時掌握政權的司馬集團,不肯出仕,與七位文人游於竹林之下,肆意放任不羈,後遭鍾會誣陷,為司馬昭所殺。他堅持思想與人格的自由,不追逐世俗名利,為追求正義而犧牲的品質,被后世視作中國傳統文人清廉正直、不畏強權精神的代表人物之一。

(5)莖鬚斷:此指吟詩時苦苦推敲思索,甚至在不知不覺間撚斷好幾根胡鬚。唐朝詩人盧延讓《苦吟》詩:「吟安一個字,撚斷數莖鬚。」

22-2-2015于美國寓所






 


沒有留言: