鷓鴣天
堪笑磨詩鐵硯穿,
天涯鮮見誦吟篇。
有他司馬能彈曲,
沒個文君枉撥弦!
情踵繫、
意縈牽。
辭章魂夢總癡纏。
潛心默默耽騷興,
更問憑誰作鄭箋?
二零二四年六月十一日 於怡保敲夢軒
(二零二五年三月八日重錄)
掩映漁燈逐浪移, 潮音海韻若催詩. 長灘蹀躞喁喁步, 一任情濃似舊時.
以典入詩
一位遠居美國的陳敏華詩友看了我那首《知音詩友日漸凋零閬苑仙去感而賦此》:
皤皤悲對竹幡青,
淒苦鵑聲不忍聽。
桂圃當年同抒騁,
橫塘今日獨伶仃。
群芳梓澤憐飄泊,
一笛山陽怕側聆。
漢上題襟誰更賦?
交觥儔侶缺旗亭。
敏華詩友私訊我:
“這是一首極好的詩。祗是對一般像我們這樣低級水平的人,定要細細的先閱讀了註解才能明白詩的內容。看了這首詩心裏馬上想到一竅不通,皺了眉頭。先要去看註解兩次,再一一去看原詩。左手拿註解,右手抱原詩來搖頭【對照】才明白了詩意。心裏高興!學到了幾個新典故,結果忘了去體會詩的巧妙!
我體會到陳敏華詩友心意。於是我刪去典故,使詩較易解讀,把此詩修改如下:
皤皤悲對竹幡青,
淒苦鵑聲不忍聽。
桂圃當年同抒騁,
橫塘今日獨伶仃。
群芳墜絮憐飄泊,
一笛哀音怕側聆。
唱和詩歌誰更賦?
交觥儔侶缺旗亭。
敏華詩友看了我修改後的詩又私訊我說:
“好!這樣的確是【較易解讀】。第二首看了馬上體會【一些詩的大要】,心裏高興,我也能夠一開始就能體會大要!這兩首詩對我的不同【反應】是:第一首是【教授的詩--嚴肅尊敬】。第二首是【老師的詩--親切慈祥】。這祗是我個人的感受,不知其他的讀者感想如何?”
我自己的感想是:
(1) 若以“墜絮”取代“梓澤”,則表達不出那份筆者與所悼念的詩友 “曾屢次參加文人雅集飲酒吟詩”的意味了。(石崇為西晉著名文學家,且為西晉重要文人集團“二十四友”的領袖人物,曾在梓澤金谷園中召集文人聚會吟詩喝酒,與當時的文人左思、潘岳等二十四人結成詩社,史稱“金谷二十四友”。)
(2)若以“哀音”代替“山陽”,就缺少了對所懷念詩友那份聞笛而悼念的意味,祗有"不忍聽哀音"而沒有"悼念緬懷"的含義了。(向秀過嵇康的舊居山陽,聽到鄰人的笛聲感音而懷念亡友。後遂以“山陽笛”喻悼念、懷念故友。)
(3)若改用"唱和詩歌"取代"漢上題襟",雖然意思一樣,卻缺少了近體詩詞的那份典雅內涵的功效了。
有了上面的三個原因,覺得用典可使內涵“高度濃縮”又“不失典雅”,所以我才決定大膽用了詩中的幾個典故。
知音詩友日漸凋零閬苑仙去感而賦此
皤皤悲對竹幡青,淒苦鵑聲不忍聽。
桂圃當年同抒騁,橫塘今日獨伶仃。
群芳梓澤憐飄泊,一笛山陽怕側聆。
漢上題襟誰更賦?交觥儔侶缺旗亭。
註:
(1)淒苦鵑聲:相傳杜鵑啼聲淒苦,多用以形容人的思念之苦或悲怨之深。
(2)梓澤:乃西晉石崇在梓澤所建一座規模宏大花園別墅金谷園的別稱。金谷園因地取名,故又有別名“梓澤”。王勃《滕王閣序》:“勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟。”
(3)一笛山陽:三國魏向秀過嵇康的舊居山陽,聽到鄰人的笛聲感音而懷念亡友。後遂以“山陽笛”喻悼念、懷念故友。
(4)漢上題襟:題襟,指詩歌唱和抒寫胸懷。晚唐段成式在襄陽(漢水襄陽段)時與溫庭筠、余知古等人詩歌唱和、簡牘往來,編成《漢上題襟集》。
(5)旗亭:指酒肆。古代酒肆外高懸旗幟為標誌而被稱為旗亭。
白髮蒼蒼悲慽地對着引魂的青竹幡為你送別,淒苦哀鳴的鵑聲令人不忍聞聽。當年把袂園林一同抒懷馳騁,如今舊遊之地卻祗剩下我孤身一人。往日的詩友可憐像金谷園飄飛墜落的花絮,傳來令人感慨的笛聲更教我不忍側耳傾聽。還有誰繼續像昔日般跟我詩歌唱和?曾經交杯飲酒的詩友已不再旗亭相聚了。
二零二五年三月六日 於怡保敲夢軒
祝賀廣東中華詩詞學會召開第六屆會員代表大會
(應廣東中華詩詞學會邀賦此)
雲山珠水彩星馳,
百粵倡壇共論詩。
久慕羊城稱巨擘,
長教馬國仰豐姿。
想當負笈擔簦日,
正是登門謁社時。
六屆今宵開盛會,
承前啟後領騷旗。
註:
(1)雲山珠水:指廣州。白雲山及珠江河為廣州著名的地標。
(2)負笈擔簦:背着書箱,扛着有柄的笠。指筆者當日在廣州暨南大學求學。
廣州的才俊多如繁星闪耀,他們在廣東倡立詩社共同研究詩歌。早就羨慕他們在羊城堪稱最傑出的詩社,一直來使大馬的詩界同仁景仰他們的豐姿。想當日我在廣州暨南大學求學時,曾經登門拜謁廣東中華詩詞學會。今日他們召開第六屆會員大會,祝賀他們承前啟後帶領詩壇。
二零二五年三月二日 於怡保敲夢軒