1/26/2009

己丑元日美國達拉斯市賦筆


己丑元日美國達拉斯市賦筆


伴我春來錦綴株
梅花喜共沫相濡
山城客歲斟椒酒
達市今朝換板符
未以暮遲悲敗柳
由知日晚惜桑榆
年詩己丑天邊寄
拜問承酬一闋無

註:
﹙1﹚梅花喜共沫相濡:梅花,指筆者之內子,筆者內子名“若梅”。沫相濡,語出《莊子‧大宗師》:“相濡以沫。”多比喻為夫妻處於困境,互以微力相助的真情表現。

﹙2﹚山城客歲斟椒酒:山城,馬來西亞怡保市之別稱。椒酒,元旦所飲之酒。

﹙3﹚達市今朝換板符:達市,即達拉斯﹙DALLAS﹚,美國德薩斯州之首府。板符,即桃符板,類今之楹聯,元旦時在桃木板上刻字符懸於壁上。

﹙4﹚桑榆:唐•王勃《滕王阁序》:“北海雖賒,扶摇可接;東隅已逝,桑榆非晚。”東隅:指日出處,表示早年。桑榆:指日落處,表示晚年。

春回大地,妳伴在我身傍,一似錦上添花;感激妳一直與我患難相扶。去年我們在大馬渡歲,今日卻在美國過年。我並未因年紀老邁而自覺衰頹,反而更加珍惜晚年的日子。在這己丑新春,我在千里外寄呈這首新年詩給你,請問你可以給我賜和一首嗎?
26.1.2009

沒有留言: