溺
徹夜燃犀苦苦裁,
雙眸倦至敞難開。
關燈擬禁詩留影,
腦閃靈光句又來。
註:
(1)燃犀:晉溫嶠至牛渚磯,聞水底有音樂之聲,水深不可測。傳言下多怪物,乃燃犀角而照之。後以“燃犀”借指照明。語源出自《莊子·列御寇》。此處化用此典,暗示自己徹夜不眠,苦苦尋覓詩句,如同持犀照夜,試圖捕捉潛藏於意識深處的靈光。
夜分不寐,燃犀照影,字字推敲,苦苦剪裁。久之,雙眸倦極,幾不能開。意欲熄燈,強禁詩思,以求歇息。孰料腦海靈光復閃,詩句旋生,筆又動矣。
二零二五年五月二十二日 於怡保敲夢軒
掩映漁燈逐浪移, 潮音海韻若催詩. 長灘蹀躞喁喁步, 一任情濃似舊時.
沒有留言:
發佈留言