3/06/2009

叠原韻酬謝諸詩家賜和年詩

每年農曆新年我都自製一幀書籤,上印一首當年的年詩,背面印着【恭祝新年進步】等字樣,以代替賀年帖寄給友儕,如此不覺已七、八年了。我總覺得寄發從市面購買的賀年帖,新春一過,友人看後定然隨手棄之。但換作書籤形式就可能會被人收藏,且也有實用價值。有很多位友人告訴我,他們收齊了我歷年寄給他們的七、八幀詩籤作為紀念,並未看後棄之。

今年我寄出的年詩,寄後才發覺詩籤上的尾聯竟然出律,今修正錄下:

己丑元日美國達拉斯市賦筆

伴我春來錦綴株
梅花喜共沫相濡
山城客歲斟椒酒
達市今朝換板符
未以暮遲悲敗柳
由知日晚惜桑榆
年詩己丑天邊寄
拜問承酬一闋無

多位友人收到我的詩籤後,承他們厚愛,給我酬來了和詩,詩意飽含情義,顯示彼此在詩道上契結同心。為了感謝這幾位為我寫和詩的知音,我再叠原韻寫了一首詩酬答他們的隆情盟誼:

叠原韻酬何建才、陳素霞、鍾沛根、
鄭春城、李慧珍等詩家賜和年詩

句似寒梅綴玉株
沁香字字帶霜濡
噙情共結同心契
和韻遙吟合拍符
爐炷龍涎薰古典
詩弘驥志賽高榆
感君搦管酬盟誼
莫道知音世上無

註:
﹙1﹚龍涎:為患病的抹香鯨吐出浮於海面的分泌物,舊不知其所從來,以得於海上而極珍罕,故名曰龍涎,製上等香料需之。此物本身並不甚香,然加入香物中,則香氣加烈,且可閱久不散,價甚昂,有時按分量與黄金同值。

﹙2﹚驥志:《魏武帝樂府》:“老驥伏櫪,志在千里。烈士暮年,壯心不已。” 驥志指年華雖老而壯志尚强。

你賜和的詩句像苔枝綴玉的寒梅,字字沁出幽香,似是以霜和墨寫成的。詩意飽含情義,顯示彼此在詩道上契結同心,而且這些詩作的韻符和我的原詩又非常合拍。難得承你賜和,我當炷起一爐龍涎香來薰沐你這些古典體詩作,使它的芬香閱久不散。我雖年華已老,但弘詩的志向比高大的榆樹還高。感謝你這位同道隆情為我寫和詩,可別以為現在世上已再沒有寫傳统古典詩的知音呵。
1.3.2009

沒有留言: