欲得解人難 (並序)
昨天我寫了一詩《喜蒙劉兄務求枉駕來訪賦此》:“四載睽違兩渺茫,玄都今復現劉郎。銜杯翻敘當年事,據案同嚐早膳湯。半點憐他無俗氣,盈囊貽我盡書香。燃燈不易終須燼,炬燭何時爇再光?”
有人或會認為:“為何尾聯兩句與詩題詩意無關?”我如果把尾聯換成“相逢不易終須別,日後何時再一堂”般直敘,那麼肯定就不會有人這麼“認為”了。對於直敘而寫,葉嘉瑩就說過:寫詩不直接說出心裏的話,而是把心裏的話以比興或典故表達出來,才是更有內涵的詩。也祗有”知我者”,才能讀懂深一層的內涵。其實我上詩就是以“比興”的手法來撰寫尾聯,以避免平鋪直敘去述說的。
水準中文每下灘,欷歔真個泣汍瀾。
撰如彩鳳棲梧樹,賞似蠻牛嚼牡丹。
或謂停雲吟句易,獨嗟錦瑟解章難。
焦桐聲裏求知己,卻恨無人懂我彈。
註:
(1)鳳棲梧樹:鳳,是中國古代傳說中的百鳥之王。梧,為樹中之王,相傳是靈樹。
(2)牛嚼牡丹:比喻不懂得欣賞。
(3)停雲:《停雲》是晉宋陶淵明創作的一首詩,其主旨為思念親友。
(4)錦瑟:《錦瑟》是唐代詩人李商隱的詩作。此詩是李商隱最難索解的作品之一。
(5)焦桐 :琴名。東漢蔡邕曾用燒焦的桐木造琴,後因稱琴為焦桐。
中文水準每走下灘,令人欷歔不已以致幾欲為此流下淚來。就算撰寫得如彩鳳及梧桐般美好,可在有些人看來或也不過類似牛嚼牡丹一樣罷了。或者說寫思念友人的句子容易,唯獨可嘆的是寫成的詩章卻難以叫人索解。想從琴聲裏找到知音的人,卻恨無人懂得我彈的是什麼曲調啊。
2022-11-9
於怡保敲夢軒
沒有留言:
發佈留言