6/10/2007

《信》

這一期的詩課是《信》



一紙原知抵萬金
將穿望眼候佳音
愁看灰雁先窺足
情託青禽早印心
蘭札未從雲外見
伊人轉向夢中尋
斜暉問我癡何甚
極目低廻為底吟

註:
﹙1﹚愁看灰雁先窺足:漢蘇武使匈奴不屈,徙居北海牧羊。後匈奴與漢和親,漢求武等,匈奴詭言武死。常恵教漢使者謂單于,言天子射上林中,得雁足,有繫帛書,言武等在某澤中。使者如惠言謂單于,單于驚謝。見《漢書‧蘇武傳》。後人以“雁足”或“雁足傳書”指書信即本此典。

﹙2﹚青禽:即青鳥。青鳥是傳說中有三足的神鳥,是西王母的使者。青鳥的典故出於《山海經》,代表送達書信、消息的鳥,也可以說是信使,在古詩詞中常常用來指愛情信使。唐李商隱《無題》詩:“蓬萊此去無多路,青鳥殷勤為探看。” 又《漢武故事》:“七月七日,忽有青鳥,飛集殿前。東方朔曰:此西王母欲來,有頃王母至。”後人遂以“青鳥”指傳信使者。

一直都了解到一紙書信抵得上萬金的價值,因此望眼將穿等候佳音,悵惘地看着郵差是否有把函牘送來,因為心心相印的情意早託書函互通。信札既未傳來,伊人的訊息就衹好轉向夢中尋覓了。等候來信一直等到黄昏,連夕陽都要問我為什麼這樣癡獃,極目遠望、遙盼低廻地到底為誰吟哦。
6.6.2007


【簡體詩詞】

此去陽關阻,
蓬山萬里長。
千絲萬縷說愁腸!
盈盈一水隔,
忽忽三年長。
旅愁堆,
欲把相思寄與,
待青禽傳信,
烏鵲架樑。
寸心憑雁足,
尺素寫思量。
牽我夢魂唯一札,
壯余詩胆但魚腸。

註:
﹙1﹚魚腸:古時傳遞書信,以信置鯉魚中,獲魚而宰之,得信於魚腸處。《樂府詩集‧相和歌辭十三‧飲馬長城窟行之一》:“呼兒烹鯉魚,中有尺素書。”
9.6.2007


其實早在2004年我們﹙高亦涵及譚雅內二兄﹚三人已就此詩題寫過了【簡體詩詞】:

飛鴻【簡體詩詞】

曩傳雁札,
總無憑,
悵鴻飛渺渺。
一行尺素寄經年,
兩地相思怎生了!
玆因得力科研妙,
好與紅粧訴寂寥。
一鍵輕彈,
何勞青鳥?
頃刻獲伊瞄。
喜書牘互傳,
天南地北任君聊。
這次第,
古人何曾夢了?


註:
﹙1﹚因得力:雙關語,本謂「因為得力於」之意,亦英文internet(互聯網)之譯音也。

﹙2﹚伊瞄: 雙關語,既指「伊人顧盼」,亦英文email(電子郵件)之譯音也。
18.3.2004

沒有留言: