2016馬來西亞中國古典詩歌國際學術研討會會上應邀即席賦此
八方來雅客,拉曼聚群英。
四美今朝具,二難當席並。
人才精且俊,文論辟而菁。
傾蓋何其幸,班荊道故情。
註:
(1)四美:指良辰、美景、賞心、樂事。
(2)二難:指賢主,嘉賓。
(3)當席:席,坐席。當席,當時的坐席。
(4)辟而菁:辟,透徹。菁,華麗,華彩。
(5)傾蓋:指途中相遇,停車交談,雙方車蓋往一起傾斜。形容一見如故或偶然的接觸。
(6)班荊道故:班:鋪開;道:敘說。用荊鋪在地上坐在上面談說過去的事情。形容老朋友在路上碰到了,坐下來談談別後的情況。
雅客自八方到來,拉曼大學聚集了一群英彥。今天可算是具備了良辰、美景、賞心、樂事這四美。當時坐席上的盡是賢主嘉賓。聚在這兒的人才精明且俊秀,他們的文論又是這麼地精辟透徹而且具有華彩。大家何其幸運得以在此相逢,一見如故;以前就相識的老朋友又在此碰到了,大家又可坐下來暢談別後的情況。
二零零六年十一月六日