1/15/2026

詩心四首 (轆轤體)

 

詩心四首 (轆轤體)

 

容顏何懼已成翁,

懶向梢頭共比紅。

幸彼蒼穹仍眷我,

一枝詩筆尚玲瓏。

 

一枝詩筆尚玲瓏,

山河氣象雄

朝野滔滔爭不息,

余愁恰似水流東

 

余愁洽似水流東,

總盼霜消待雪融。

悲緒拋殘千嶂外,

詩香如茗瀉壺中。

 

詩香如茗瀉壺中,

日夕仍常商與宮。

我自未惶齡耄耋,

容顏何懼已成翁。

 

註:
1)難表山河氣象雄:面對大馬國運蜩螗、政局紛紜之現實,縱有玲瓏詩筆,亦無從寫出國家的恢宏氣象。筆雖尚在,而國之氣象,已難入詩。

 

2)余愁恰似水流東:此句暗化李後主《虞美人》的:“問君能有幾多愁 ?恰似一江春水向東流”而出之。後主之愁是亡國之愁;筆者之愁是未亡而可憂之愁。借亡國之音,寫未亡之痛。

 

3)商與宮:指的是中國古代音樂的五聲音階中的兩個基本音階——宮音和商音,引申指音樂、音律或詩文的音韻格調。

 

  何懼容顏老去已經變成一個老頭,也懶得再跟梢頭上的花兒一起爭紅鬥紫了。所幸上天仍然眷戀着我,我的一枝詩筆尚還精巧靈活。

 

  我的一枝詩筆尚還精巧靈活,可是面對紛紜的政局筆下卻無從表述國家的恢宏氣象。朝野滔滔不息地鬥爭,我對此興起了有如李後主“一江春水向東流”般的不絕愁緒。

 

  我興起了李後主“一江春水向東流般的不絕愁緒,總盼國內不如意的局面能如霜雪般都融化及徹底消失。到時把悲怨的愁緒拋到群山之外,詩香如香茗一樣從壺中傾倒出來。

 

  詩香如香茗一樣從壺中傾倒出來,到時每天仍然如常地敲韻寫詩。我自是不怕年齡已經八、九十歲,何懼容顏老去已經變成一個老頭。

 

二零二六年月一月十五日 於怡保敲夢軒

沒有留言: